"Однажды ночью человек взывал к Аллаху.
Сладость на его губах все возрастала от восхвалений,
пока какой-то циник не сказал:
- Ну как? Я слышал твои призывы, а ответ ты получил хотя бы раз?
Человеку нечего было на это сказать.
Он перестал молиться и погрузился в беспокойный сон.
Ему приснилось, что он видит Хызра, наставника душ, сруди густой зеленой листвы.
- Почему ты прекратил восхваления?
- Потому что я ни разу не услышал ответа, - ответил человек.
- Эта устремленность, которую ты проявляешь,и есть ответное послание.
Скорбь, из которой ты взыскуешь, влечет тебя к соединению.
Твоя чистая печаль, желающая помощи, есть тайный кубок.
Слушай, как собака воет, тоскуя о своем хозяине,
это скуление - и есть связующее звено.
Существуют собаки любви, чьи имена никому не известны.
Отдай свою жизнь, чтобы стать одной из них.
(Руми. "Собаки любви")
Я не буду тут рассуждать о суфийском понимании любви. Меня лишь давно интересует, знал ли Алехандро Гонсалес Иньярриту, автор фильма "Amores perros" этот стих (http://www.exler.ru/films/10-10-2001.htm) Считал ли он себя связующим звеном? Случайно ли совпадение этих названий и соответсвие концепта фильма стиху Руми? (Потому как "amores perros" переводится как "собаки любви", ну или как "псы любви", но никак, ИМХО, не как "сука-любовь"... откуда вообще какая-то там сука в русском переводе взялась? может, я какой-то испанской фразеологии просто не знаю?)
Journal information